去美國或是加拿大旅遊時,一定要來杯道地的香醇咖啡才不枉此一遊,但是有去過這兩個國家的朋友一定有這種經驗,明明是兩個相近的國家,母語又都是英文,但是光是咖啡,相同的種類就有不同的說法,現在就來看看到底美國和加拿大的咖啡用語吧。
現在就來分享在加拿大點咖啡常用的英文:
Regular Coffee(Regular):就是普通黑咖啡加入一匙奶精和糖,若想要不糖不奶的黑咖啡,則是Black Coffee
值得一提的是,Double Double 在美國和加拿大是不一樣的意思喔,在加拿大是普通黑咖啡加入兩倍多的奶精和兩倍多的糖;在美國則是四份濃縮咖啡(Quad Shots of Espresso)的意思!
另外,Espresso是濃縮咖啡,因為Espresso很濃,所以是以烈酒用的一shot代表Espresso的單位喔
★單份 濃縮咖啡 Single Shot of Espresso
★雙份 濃縮咖啡 Double Shots of Espresso
★三份 濃縮咖啡 Triple Shots of Espresso
★四份 濃縮咖啡 Quad Shots of Espresso
以下是咖啡點單常出現的單字:
Caramel = 焦糖
Mocha = 摩卡
Macchiato = 瑪奇朵
Americano = 美式咖啡
Espresso = 濃縮咖啡
Espresso con Panna = 濃縮康保藍咖啡
Espresso Macchiato = 濃縮瑪奇朵咖啡
Decaf = 無咖啡因
Whip / Whip Cream = 鮮奶油
Skinny = 脫脂牛奶
Soy Milk / Rice = 豆漿(*可以拿來替換牛奶/奶精,別有一番風味)
Sugar-free = 無糖
Half Sugar / Half-Sweetened = 半糖
Peppermint = 胡椒薄荷
Cinnamon = 肉桂
Toffee = 太妃
Pumpkim Spice = 南瓜香料 (*通常是萬聖節季節限定!)
Chai = 印度香茶
Frappuccino = 星巴克冰沙
學起來了嗎,下次去美國和加拿大旅遊時,點咖啡時就能夠從容不迫,悠閒的take a break囉~